Norme de redactare (EN)
GENERAL
Articles will be submitted in Word (.doc/.docx or .rtf) electronic format.
Accepted languages: French, English, German and Italian.
Articles will be accompanied by an abstract of maximum 300 words, in both English and Romanian languages and by 5 keywords in the same languages.
FONT TYPE, SIZE AND SPACING
Abstract and keywords: Times New Roman, 10-point font size with single line spacing, justified.
Text: Times New Roman, 11-point font size with single line spacing, justified. Use line breaks for each new paragraph and new title.
Citations (only footnotes accepted): 10-point font size. The notes must not include paragraph breaks.
CAPITAL LETTER USE
In main text and footnotes do not use capital letters in proper names. In the French language, capital letters must have the proper accents: À, É, È, Ô, Û, etc.
QUOTATION MARKS
Use double quotation marks (“ ” for English texts, « » for French and Italian texts, and „ “ for German texts) for quotations.
For French texts only, spaces between the quotation mark opening and closing the word or the passage concerned (« word ») should be employed.
REFERENCES
Footnotes with abbreviated references (limited to the name of the author/names of the authors separated by a comma, year of publication of the contribution quoted, page corresponding to the remarks made in the text).
For an author’s multiple entries of the same year, place lowercase letters after the date of publication: 2005a, 2005b, 2005c, etc.
For papers/volumes with 4+ authors, the use of et alii will be employed in the abbreviated version, and explained in full at Bibliography.
Examples:
- Alexandrescu 1999, p. 27; Oţa 2007a, p. 78; Oţa 2007b, p. 229; Avram, Bîrzescu, Zimmermann 2008, p. 129; Luca et alii 2016.
A complete bibliography arranged in alphabetical order should be listed at the end of the text, containing the full information of the abbreviated bibliographic references in the footnotes. Different works of the same author should be listed chronologically (from older to newer).
Authors are required to respect the rules illustrated in the following examples:
Paper in a journal:
- Chernakov 2011 – D. Chernakov, A hoard of ceramic vessels in a Chalcolithic necropolis near the village of Kosharna, district of Rousse, CCDJ 28, 2011, p.1 59-74.
- Haşotti 1986 – P. Haşotti, Observaţii asupra ceramicii dintr-un complex al culturii Hamangia de la Medgidia, punctul “Cocoaşe”, SCIVA 37, 1986, 2, p. 121-133.
Paper in a collective volume:
- Brezňanová 2012 – G. Brezňanová, Reflections of the Contacts between Celtic Communities in North-Western Romania and South-West Slovakia in the Grave Inventories, in2 S. Berecki (ed.)3, Iron Age Rites and Rituals in the Carpathian Basin. Proceedings of the International Colloquium from Târgu Mureş, 7-9 October 2011, Cluj-Napoca – Târgu Mureş, 2012, p. 289-294.
- Duval, Chevalier 1994 – N. Duval, P. Chevalier, VII.g. Tables rectangulaires anépigraphiques, in N. Duval,
E. Marin, C. Metzger (éds.), Salona I. Recherches archéologiques franco-croates à Salone. Catalogue de la sculpture architecturale paléochrétienne de Salone, Coll. de l’École française de Rome 194, Rome, 1994,
p. 158-172.
Authored volume:
- Comşa 1974 – E. Comşa, Istoria comunităţilor culturii Boian, Bucureşti, 1974.
Edited volume:
- Kogălniceanu et alii 2015 – R. Kogălniceanu, R.G. Curcă, M. Gligor, S. Stratton (eds.), Homines, Funera, Astra 2. Life beyond death in ancient times (Romanian case studies). Proceedings of the International Symposium on Funerary Anthropology, 23–26 September 2012, “1 Decembrie 1918” University (Alba Iulia,
Romania), Oxford, 2015.
ABBREVIATIONS AND CONVENTIONS
For abbreviations, please use the list provided on the journal’s webpage (www.daciajournal.ro). If some of the titles are not to be found in the respective list (annually updated), authors are requested to add at the end of their text a complete list of the abbreviations used.
TRANSLITERATION OF SLAVIC WORDS
Use international standards, not English, French or other conventions. Transliterate the title the way it appears in the original publication.
Example:
- Arheologičeski razkopki na pretoriuma v Ulpija Eskus, in Arheologičeski otkritija i razkopki prez 2014 g., Sofia, 2015 (not Arheologicheski razkopki…, or Archaeological excavations … [in Bulgarian]).
When signing the article, authors are free to choose for their own transliteration (example: S.L. Solovyov).
The same principle applies to well-known toponyms (e.g. Kerch or Kertsch for Kerč).
ILLUSTRATIONS
Please observe the volume format: 16.5 cm × 23.5 cm (this area includes also the space for the legend of the respective figure/plate).
The figures (in JPEG or TIFF format, with a minimum resolution of 300 dpi) should be numbered according to their reference in the text.
Authors are requested to have a list of illustrations at the end of the article.
Photos are generally published B/W but at times, under special circumstances, colour photos may be possible. If submitted, colour photos will appear in the .pdf version of the paper and on the official internet site of the publication (www.daciajournal.ro).
Images to be reproduced (photos, drawings, maps, etc.) must be copyright-free.
Authors must obtain from photographers, institutions or agencies the right of using the respective images.
SUBMITTING MANUSCRIPTS
Authors are requested to send their manuscripts to the following address: iab.redactie@gmail.com.
Received manuscripts eligible for publication for their scientific content but not complying with the technical publication standards, will be returned to the authors for revision. Manuscripts that will not be reviewed in order to meet the technical standards will not be published, irrespective of their scientific content!
1‘S.’ for texts in German.
2 ‘in’ for texts in English, German and Italian; ‘dans’ for texts in French.
3 (ed./eds.) in English; (éd./éds.) and French; (Hrsg.) in German; (a cura di) in Italian.
Norme de redactare (FR)
GÉNÉRALITÉS
Les articles seront remis en format électronique Word (.doc/.docx ou .rtf).
Langues acceptées : français, anglais, allemand, italien.
Les articles seront accompagnés d’un résumé de maximum 300 mots, en anglais et en roumain, et de 5 mots- clés dans les mêmes langues.
CORPS DU TEXTE
Résumé et mots-clés : Times New Roman, corps 10, interligne simple, texte justifié.
Texte : Times New Roman, corps 11, interligne simple, texte justifié. Utiliser le saut de ligne pour chaque nouveau paragraphe et nouveau titre.
Notes (obligatoirement infrapaginales) : corps 10. Les notes ne doivent pas comporter d’alinéa.
USAGE DES CAPITALES
Ne pas mettre dans le texte et dans les notes de bas de page les noms propres en capitales. Dans les textes en français, les capitales doivent toutes être accentuées : À, É, È, Ô, Û, etc.
GUILLEMETS
Utiliser les guillemets doubles (“ ” pour les textes en anglais; « » pour les textes en français et en italien et
„ “ pour les textes en allemand) pour les citations.
Pour les textes en français, espaces insécables entre le guillemet ouvrant et fermant le mot ou le passage concerné (« mot »).
RÉFÉRENCES
Notes infrapaginales comportant des références abrégées, c’est-à-dire limitées au nom de l’auteur (ou aux noms des auteurs séparés par une virgule), à l’année de parution de la contribution citée et à la page correspondant aux remarques formulées dans le texte.
Si un auteur a plusieurs entrées pour la même année, les distinguer par des lettres minuscules placée après la
date de parution : 2005a, 2005b, 2005c, etc.
Pour articles/livres avec plus de trois auteurs, et alii sera utilisée dans la version abrégée et complètement expliquée dans la bibliographie.
Exemples :
- Alexandrescu 1999, p. 27; Oţa 2007a, p. 78; Oţa 2007b, p. 229; Avram, Bîrzescu, Zimmermann 2008, p. 129; Luca et alii 2016.
Les auteurs sont tenus d’ajouter à la fin du texte une bibliographie complète classée par ordre alphabétique, où les références bibliographiques abrégées dans les notes infrapaginales devront apparaître entièrement développées. Les différents travaux du même auteur seront organisés par ordre chronologique (du plus ancien au plus récent).
Les auteurs sont tenus de respecter les règles qui suivent :
Article de revue :
- Chernakov 2011 – D. Chernakov, A hoard of ceramic vessels in a Chalcolithic necropolis near the village of Kosharna, district of Rousse, CCDJ 28, 2011, p.1 59-74.
- Haşotti 1986 – P. Haşotti, Observaţii asupra ceramicii dintr-un complex al culturii Hamangia de la Medgidia, punctul “Cocoaşe”, SCIVA 37, 1986, 2, p. 121-133.
Article d’ouvrage collectif :
- Brezňanová 2012 – G. Brezňanová, Reflections of the Contacts between Celtic Communities in North-Western Romania and South-West Slovakia in the Grave Inventories, in2 S. Berecki (ed.)3, Iron Age Rites and Rituals in the Carpathian Basin. Proceedings of the International Colloquium from Târgu Mureş, 7-9 October 2011, Cluj-Napoca – Târgu Mureş, 2012, p. 289-294.
- Duval, Chevalier 1994 – N. Duval, P. Chevalier, VII.g. Tables rectangulaires anépigraphiques, in N. Duval,
E. Marin, C. Metzger (éds.), Salona I. Recherches archéologiques franco-croates à Salone. Catalogue de la sculpture architecturale paléochrétienne de Salone, Coll. de l’École française de Rome 194, Rome, 1994, p. 158-172.
Livre :
- Comşa 1974 – E. Comşa, Istoria comunităţilor culturii Boian, Bucureşti, 1974.
Ouvrage collectif avec coordinateur(s) :
- Kogălniceanu et alii 2015 – R. Kogălniceanu, R.G. Curcă, M. Gligor, S. Stratton (eds.), Homines, Funera, Astra 2. Life beyond death in ancient times (Romanian case studies). Proceedings of the International Symposium on Funerary Anthropology, 23–26 September 2012, “1 Decembrie 1918” University (Alba Iulia, Romania), Oxford, 2015.
ABRÉVIATIONS ET CONVENTIONS
Les auteurs sont tenus d’utiliser les abréviations figurant sur la liste qui peut être consultée sur la page web (www.daciajournal.ro). Si une revue ne figure pas sur la liste (mis à jour chaque année), l’auteur en proposera une abréviation conventionnelle et l’ajoutera à la liste finale des abréviations.
TRANSLITTÉRATION DES MOTS SLAVES
Utiliser les normes internationales, et non les conventions anglaises, françaises ou autres. Il faut donner le titre (en translittération) tel qu’il figure dans la publication en question.
Exemple :
- Arheologičeski razkopki na pretoriuma v Ulpija Eskus, in Arheologičeski otkritija i razkopki prez 2014 g., Sofia, 2015 (et non Arheologicheski razkopki…, et encore moins Archaeological excavations … [in Bulgarian]).
En revanche, pour signer son article, chaque auteur est libre d’opter pour sa propre préférence (exemple :
S.L. Solovyov).
Le même principe vaut pour les toponymes plus connus (exemple : Kertch ou Kertsch pour Kerč).
ILLUSTRATIONS
Attention au format du volume : 16,5 cm x 23,5 cm (cette zone comprend également l’espace pour la légende de la figure).
Les images (format JPEG ou TIFF, avec une résolution minimale de 300 dpi) doivent être numérisées
conformément à la référence dans le texte.
Les auteurs sont priés de donner la liste des légendes à la fin de l’article.
Les photos sont généralement publiées en noir et blanc, mais des photos en couleurs sont possibles dans certaines circonstances. Si elles sont soumises, les photos en couleurs figureront dans la version .pdf du texte et sur la page officielle de la revue Dacia N. S. (www.daciajournal.ro).
Les documents à reproduire (photos, dessins, cartes, etc.) doivent impérativement être libres de droits. Il appartient
aux auteurs de négocier avec les photographes, institutions ou agences la liberté d’utilisation des clichés.
ENVOI DES MANUSCRITS
Les auteurs sont priés d’envoyer leurs manuscrits à l’adresse suivante : iab.redactie@gmail.com.
Si les manuscrits envoyés sont en principe acceptés pour publication, mais ne correspondent pas aux normes de rédaction, le comité de rédaction de la revue Dacia N. S. se réserve le droit d’imposer aux auteurs de revoir leurs manuscrits. Les manuscrits qui ne seront pas modifiés afin de respecter les normes seront refusés, quelles qu’en soient les qualités scientifiques.
1‘S.’ for texts in German.
2 ‘in’ for texts in English, German and Italian; ‘dans’ for texts in French.
3 (ed./eds.) in English; (éd./éds.) and French; (Hrsg.) in German; (a cura di) in Italian.
Modalitatea de trimitere a articolelor
Manuscrisele pot fi trimise pe adresa de e-mail a redacției, indicată pe site-ul revistei.
Data limită a trimiterii contribuțiilor pentru numărul aflat în pregătire este 30 aprilie.
Manuscrisul poate fi trimis într-un singur folder arhivat (.zip sau .rar), care să conțină:
- textul articolului, ilustrația și lista figurilor, toate în conformitate cu normele de redactare ale revistei Dacia N.S.
- numele, afilierea instituțională, numărul de telefon și adresa electronică a tuturor autorilor, cu desemnarea unui autor de corespondență, în cazul unui manuscris cu mai mulți autori;
- declarația referitoare la originalitatea manuscrisului propus: se descarcă formularul de pe site-ul revistei, se completează, se semnează de către autorul de corespondență, se scanează și se trimite redacției sau se trimite redacției textul completat al formularului din adresa electronică a autorului de corespondență.
Comitetul de redacție își rezervă dreptul de a nu accepta manuscrisele incomplete sau care nu țin cont de normele revistei.
Pentru a descărca declarația de originalitate accesați butonul de mai jos:
Peer-review
Manuscrisul va fi evaluat de cel puțin doi referenți, din România sau din alte țări. Procesul de evaluare este confidențial.
Evaluarea va dura maximum două luni și va ține cont de următoarele aspecte:
– originalitatea;
– gradul în care rezumatul și cuvintele-cheie sintetizează conținutul articolului;
– claritatea și corectitudinea exprimării (calitatea traducerii);
– modul de argumentare;
– bibliografia utilizată;
– ilustrația adecvată conținutului;
– impactul rezultatelor.
În funcție de observațiile referenților, comitetul de redacție va decide că articolul este publicabil în forma trimisă redacției, publicabil cu recomandare de verificare și/sau modificare, sau nepublicabil. Decizia va fi comunicată autorului / prim-autorului / autorului de corespondență prin e-mail.
Comitetul de redacție poate decide că un articol este nepublicabil fără evaluare, în caz că apreciază că tema este îndepărtată de profilul revistei.
Șablon
Pentru descărcare accesați faceți click pe următorul buton:
Transliterație alfabet chirilic
A. Rusă
А, а = A, a
Б, б = B, b
В, в = V, v
Г, г = G, g
Д, д = D, d
Е, е = E, e
Ё, ё = Jo, jo
Ж, ж = Ž, ž
З, з = Z, z
И, и = I, i
Й, й = J, j
К, к = K, k
Л, л = L, l
М, м = M, m
Н, н = N, n
О, о = O, o
П, п = P, p
Р, р = R, r
С, с = S, s
Т, т = T, t
У, у = U, u
Ф, ф = F, f
Х, х = H, h
Ц, ц = C, c
Ч, ч = Č, č
Ш, ш = Š, š
Щ, щ = Šč, šč
Ъ, ъ = ‘
Ы, ы = Y, y
Ь, ь = ‘
Э, э = E, e
Ю, ю = Ju, ju
Я, я = Ja, ja
B. Ucraineană – la fel ca rusa, adăugând:
Є, є = E, e
I, I = I, i
Ї, ї = J, j
C. Bulgară – la fel ca rusa, adăugând:
Гь, гь = Gi, gi
Kь, kь = Ki, ki
Щ, щ = Št, št
Ъ, ъ = Ă, ă
D. Sârbo-croată – la fel ca rusa, adăugând:
Ҕ, ҕ = Dj, dj
J. j = J, j
Љ, љ = Lj, lj
Њ, њ = Nj, nj
Ћ, ћ= Č, č
Џ, џ = Dž, dž
Pentru a descărca transliterațiile ca fișier separat accesați butonul de mai jos: